[HeySay7] Winkup septiembre

Wink Up 09/2007- Hey! Say! 

hes7ln6.jpg hesa7dt7.jpg

Arioka: Si hablamos de los miembros, ¿quién es la persona que nos representa?

Takaki: ¿No es Yuto? Yuto es el líder!

Nakajima: Si me tocara desempeñar ese papel lo haría, pero no debes depender siempre de los demás, Takaki-kun.

T: woah…ok..entendido

Chinen: Jajaja que directo. ¡Vamos Takaki senpai, levanta!

T: Aquí precisamente no soy tu senpai.

C: (tranquilamente) Solo lo decía por la edad.

T: ¿Por que  todo el mundo es tan cruel conmigo? Pero si contamos el número de años en Johnny, ¿él que más lleva es…?

A: Chinen y yo

N: Yo soy el tercero.

T: El siguiente soy yo.

Yamada: Y yo soy el último.

T: ¿Es eso correcto? Chinen..no Chinen-san?

A: En mi caso, la audición la hice con Chinen, pero la mayoría de  actividades las hice con Yuto.

Y:  Oh, no lo sabia. ¿Cuándo fue la primera vez que “HeySay7” hizo algo como grupo?

N: ¿No fue en el concierto de KATTUN en Nagano? Después también aparecimos en el de Arashi.

C: Recuerdo que en la sal de ensayos del “NHK” nos dijeron que habría ungrupo como este.

N: Sí, entonces Johnny-san escribió el nombre del grupo sobre una pizarra, pero tan rápido que ninguno pudimos leerlo.

C: Solo pudimos ver  el “7”( se ríe)

T. Todos actuamos como si nada pero en el fondo estábamos muy contentos.

A: Durante el ensayo, se oían  conversaciones como ” todos nacidos en la era heisei”  o “un grupo como Jackson Five, ” entonces pensé que hablaban de un nuevo grupo pero no tenía ni idea de que yo estaría en él.

N: Sí,sí… fue muy repentino, casi no podía asimilarlo…

T: Entonces fuimos presentados durante el concierto de kat-tun, “Ellos son HeySay7” no podía… tranquilizarme.

A: Aprendí lo que se llama quedarse en blanco”. (risa)

N: Recuerdo que eso fue lo que nos pasó la  primera vez que nos dirigimos al publico.

C: También participamos en el concierto de mayo de Kansai Jr.

T: ¡Sí! ¡Fue muy divertido!

N: ¡Junta-kun y los demás son muy divertidos!

T: Sí, pienso que son gente muy agradable.

A: Takaki y yo nos llevamos muy bien con los kansai Jr BOYS. Siempre que vienen a Tokio salimos por ahí.

Y: Invitarme la próxima vez.

N: Invitarme a mí también. (Comprueba la mesa) Esperar!! Esta parte de la mesa puede abrirse!

Todos: en serio?

N: ¿No es impresionante que me haya dado cuenta de eso? Podría ser detective.

C: Oh, habla como un detective.

Todos: ¡¡¡Tantei gakuen Q!!!

Y: ¿Por que actuáis tan perfectamente coordinados? Es tan obvio que estaba preparado…

T: Yo vi el primer capítulo, actuabas muy cool.

N: ¡mo-yamachan yabai yo! (era imponente!) (Yuto exagerando)  Has vendido tu alma al diablo!! “

Y: ¡Para!

C: Yama-chan parece más cool de lo normal.(en la serie)

Y: Lo sé.. pero es todo mentira. Lo siento.

A: Sé lo que Chinen quiere decir, aquel drama se emitió por primera vez hace un año. Tengo en el móvil grabada tu voz, era como “aun estoy medio dormido” (se ríe) Puedo decir que has madurado en este año.

T: Igual debería enseñar fotos de Arioka-kun de pequeño <saca su móvil>

A. <parando a Takaki> Para Takaki, en serio eres KY. ¿Sabéis lo que es KY?

C: ¿Qué es KY?

A: kuuki yomenai( atmósfera ilegible)

T: Es uno de mis encantos. Por cierto hablando de Yamada, antes lo vi firmando el cartel. Yamada tiene tres A y en su firma las hizo en mayúscula, era adorable.

N: Yo no puedo hacer ese tipo de firmas cool. ¿Los demás habéis practicado?

A: Yo estuve pensándolo, pero en mi caso es muy fácil…

C: Lo he estado pensando, la “Y” de Yama-chan Ryusuke es muy way. Decido, copiaré a Yamachan y firmaré Yuri con la misma “Y”

N: Ok, pues yo haré lo mismo con la “y” de Yuto.

T: Ok, yo lo haré con la “Y” de Yuya.

A: Yo.. yo… yo no tengo “Y”

T: Waii!!Waii!! (juego de palabras con la pronunciación de “Y” en inglés)

C: Eso no ha tenido gracia.

N: Últimamente Takaki parece el rey de las bromas, deberías aprender de Taguchi-kun…

T. Volveré al tema de Tantei Gakuen.. ¿Qué pasa al final?

Y: Así, de repente…no sé (se ríe)

N: ¿Es Cereberus una mala persona?

C: Da mucho miedo…

Y: Es una asociación llamada Pluto y la clase Q tiene que enfrentarse a ella…(Yamada lo explica todo detalladamente)

C: ¡¡No me lo cuentes!!

Y: Jajaja( continua con la explicación)

C: ¡AHHHHHH! (se tapa las orejas)

Y: Ya lo he hecho.

C: Quiero verlo cuando lo emitan.

Y: Tranquilo, no he dicho nada crucial. Yuto-kun, míralo cuando lo emitan tu también.

T: Ok, voy al baño.

Todos: ¿¡ Qué?! ¿¡Durante la entrevista?!


T: Sólo estaba bromeando. Pensé que la conversiación debia dar un giro. Ultimamente hemos estado trabajando por separado.

N: Takaki-kun, Dai-chan y yo estamos en el Takizawa Enbujo.

C: Yo tengo el playzone.

Y: Y yo tengo el dorama. ¿Cómo es el Enbujo?

T: Aunque solo seamos tres, estamos cantando en el Enbujo. (se refiere a que no sólo hacen de bailarines, sino que también cantan)

Y: ¿En serio?

A: Takaki-kun nunca arregla él mismo sus trajes y luego “¡No tengo mi traje! ¡No tengo mis zapatos! ¿Y mis calcetines?”

N: (con madurez) Takaki-kun, deberías trabajar en esto seriamente.¿Qué pasaría si esto nos pasara a todos?

T: Ok.. esto…intentaré dar lo mejor…

A: Tampoco se limpia nunca después de comer.


T: Hai, hai… lo siento, pero recientemente he aprendido a limpiar un poco. Si teneis algo más que decir, aprovechar.

N: Está bien, si digo todo lo que pienso aquí, me lo devolverás multiplicado por 10… sé que tu edad mental es igual que la mía.

T: ¿qué? ¿Mi edad mental es la misma que la de Yuto?

N: Mírate, siempre dices “¿Qué?” ¿ No estas en tu tercer año de instituto?

A: Si, su edad mental es la misma que la de Yuto.. no esperar… creo que Yuto es un poco más maduro.

T: No sabéis que es por que me adapto a vosotros.

N: Solo te pedimos que seas un poco más adulto, pero no demasiado, ¿ok? Aun queremos que juegues con nosotros.

T: Bien, de ahora en adelante seré un poco más adulto.

N: ¡Yatta!

A. Realmente esos dos se parecen.Pero, ¿No os parece que la entrevista sé a convertido en una simple conversación?

Y: Sí, yo también lo pienso. Si estás leyendo esta entrevista sabrás como somos habitualmente.

A: Por lo menos todos saben que Takaki es un KY.

T. Ese es mi carácter. Pero, realmente, nos llevamos muy bien.

N: Porque solo puedes decir lo que quieres cuando alguien es muy cercano a ti.

Y: También es que todos somos muy activos y energéticos. Es muy divertido estar juntos.

A. Definitivamente, espero que las fans puedan oír nuestras canciones y ser más felices con nosotros.

Y: En agosto tenemos el “Daibouken”, no puedo esperar.

A: Yo también estoy emocionado con eso. Espero que “Hey!Say!7” satisfazca a todo el mundo.

Todos: ¡YOROSHIKU!  

7 comentarios

  1. XDDDDDDDDdd
    grax x la traduc

  2. mi
    volvi a leer la traduccion
    XD que graciosos sus hermanitos y sus amigos

    mi sigue el recorrido XDD

    matta ne………

  3. esta muy bueno jajaja

  4. gracias por la traduccion!

  5. !!! aaaaaaah !! que lindos niños, me encanto la entrevista, gracias por la traduccion esta muy divertida,se nota que son muy sencillos y super lindos,cuidense bye

  6. whaaa porque atacan a takaki T__T

  7. Ciertooo .. porque atacan a Takakiii T_T

Responder a jannexjanne Cancelar respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: