[BvF¿?] Akanishi Jin & Yamashita Tomohisa- Eternal (spanish)

Volvemos con la pareja de moda, y es que parece que, para las vakas, últimamente no existen más Johnnys.

¿Qué que han hecho está vez? Cantar juntos.

La gira en solitario de Yamapi ya ha empezado, entre sus invitados han estado, Toma, Koki, y también Jin. Y es precisamente con él con quien canta este bonito tema de amor.

Que según he leido por ahí, escribió Jin para unos amigos que se casan,  o algo así, vete tú a saber.  Si es que ya están en esa edad, yo me ofrezco voluntaria. ^^

La canción es bonita, la traducciín también, y como sé que nunca pasará de un simple audio de concierto, os la traigo con el lyric en spanish y un cutre intento de fanvid con imagenes de este par, para que sea más ameno ^^

Podrían sacar un disco juntos… anda que no iban a volar bragas…

Download

[Baka-music] Kis-My-Ft2 – Hair (con tradu)

Buf hay tantas cosas que quiero decir, que no sabia si poner baka-music, lyric, noticias o “baka-todo” directamente xD

Lo primero:

¡¡¡OMEDETÔ!!!

Pues sí, ¡¡¡Kis-My-Ft2 darán su primer tour por Japón!!!

Del 3 de octubre al 20 de diciembre. Y aunque me muero porque sé que no hay ninguna posibilidad de poder ir, me alegro por mis niños y envidio a las que si iréis.

El 3 de Octubre en Oita

El 4 de Octubre en Kagoshima, en el Kagoshima Shimin Bunka Hall.

El 9 y el 10 de Octubre estarán en Sendai.

El 17 de Octubre en Kanazawa.

El 18 de Octubre en Niigata

El 31 de Octubre y 1 de Novimiembre en Hirosima

El 13 y 14 de Noviembre en Kobe

El 22 de Noviembre en Sapporo

Y los días 19 y 20 de Diciembre en Yokohama

Por otra parte ayer salió el CD del “Play Zone” (el cual no pude evitar comprar) y que trae entre otras canciones, un nuevo tema de mis Kisumai, un tanto al estilo de KAT-TUN, y que hoy os traigo acompañado de su lyric ( la mayor parte en inglés).

Madre mia, si me dijeran a mí todo eso…

Taipi!!!!!!

Seguir leyendo

[Baka-Lyric] Tegomass – Tanabata Matsuri (con tradu)

Sé que no suelo traer muchas traducciones de Tegomass (más bien, esta es la primera vez que me pongo a traducir algo de ellos ^^u) pero es que por casualidad encontré la letra en inglés y me puse a leerla y… ¡¡¡¡la traducción es taaaaaaaaaaaaa bonita!!!!!

Aquí os dejo la versión corta del video en youtube para aquellas que no la hayais escuchado, hasta hace poco, yo era una de ellas T_T. (Por cierto ¿Alguien sabe cuando sale la versión completa?)

Pues tal y como dice el título de la canción, habla sobre el festival de Tanabata, ese en el que van en Yukata y escriben deseos. ¡Quiero ir a Japón a celebrarlo! >.<

Dar a “leer más” para leer el lyric ^^ Seguir leyendo

[Baka-lyric] Tanaka Koki – Pierrot (con tradu)

Pues como lo prometido es deuda, aquí os traigo la traducción del solo de Koki del último disco “Pierrot”. Cuando la escuché por primera vez me encantó *____* Y en seguida supe que la iba a traducir hasta que… leí la letra y me dió bajón porque como todos los raps de Koki no tiene demasiada lógica. Pero bueno, como de todas las maneras, el ritmo de la canción me encanta (y supongo que a las vakas más rockerillas también he terminado traducíendola ^^

Aclaración: Pierrot significa: Hay una historia acerca de un niño que fue encontrado desnudo, en invierno, fuera de las puertas del Cielo.
San Pedro recogió al niño y lo bendijo, pero había una condición, a Pierrot no se le permitía jugar con cualquiera de los niños  humanos que los niños que hubiera fuera de las puertas del Paraíso.
Pero esto era casi imposible para un niño pequeño, y a la vuelta de una reunión se dió cuenta de que su traje blanco ahora tenía marcas negras de los niños que le habían tocado.
Lo declararon culpable y Pierrot fue excluido para siempre del paraíso.

Esto está traducido del diccionario de slang. En inglés podéis encontrarlo aquí ^^ Después de saber quien es Pierrot supongo que cuando Koki dice “Yo no soy un Pierrot” quiere decir algo así como que no es culpable. Ahora sí, os dejo la traducción ^O^

Seguir leyendo

[Baka-lyric] Kamenashi Kazuya – 1582 (con tradu)

Y dejamos el ciclo de la luna (vaya semanita hemos tenido con el lyric de Moon, el crazy moon de Arashi y el Moonligth de Yama-chan) para seguir en racha KAT-TUNiana con otro lyric del último disco Break the records y no es otro que el gran solo (y de hecho, creo que es el único suyo qe me gusta) de Kame. En un principio iba a traducir Pierrot hasta que Shin y Akemi que son las dos unos pedazos de soles (Arigatou! ^O^) me la pasaron por mail y… ¡Mi gozo en un pozo! Para variar sigue sin tener mucho sentido asi que me enfadé, pasé de Koki y me fue con Kame 😛

Esta canción no es para nada a lo que nos tiene acostumbradas Kamecito, nop. A mi me pega más como canción de grupo. Una letra oscura, que habla de amor, locura y muerte. No le pega nada ¿no? En comparación con su anterior solo w/o notice este no tiene nada pero nada que ver.

 ¿Os la vaís a perder?

PD: ¡Perdón por el atracón a KAT-TUN!

Seguir leyendo

[Baka-lyric] KAT-TUN – Moon (con tradu)

¡Ya tenemos nuevo disco de KAT-TUN! ¿Qué os ha parecido? ¿El mejor disco? ¿El peor disco?

Pues yo estoy en plena campaña con este nuevo disco y no paro de escucharlo pero hay algo que ya tengo claro… ¡No es mejor que el Queen of Pirates ni de lejos! pero tiene canciones bastante buenas. Como mejor canción de todo el grupo voto por Moon y por Sadistic Love y como mejor solo lo tengo muy claro… me quedo con el solo de Koki “Pierrot” ¡Me parece un gran temazo! Pero también me encanta el nuevo solo de Kame, muy diferente a lo que nos tiene acostumbradas, y el de Jin, que escuchar el Care con esa calidad es un orgasmo en toda regla xDD

Pues como estoy enganchada a la canción Moon, la he traducido y aquí la tenéis (no encuestro la letra de Pierrot en inglés ¬¬u). Espero que os guste porque como viene siendo normal, tiene una letra muy profunda.

PD: ¡Cómo amo a KAT-TUN!

Seguir leyendo

[Baka-lyrics] Takizawa Hideaki y compañia – Home party (spanish)

Image Hosted by ImageShack.us

Cuando los productores le dijeron a Takki que para un single hacen falta más de dos canciones no debió hacerle mucha gracia. Pero entonces, recordó que hacía seis años, de Jr, celebró una fiesta en su casa con Yamapi Yoko y Hina.

¿Qué? ¿Qué no tiene nada que ver? En verdad sí, por que está es la tercera canción del single y los tres invitados a la fiesta,  son los que colaboran ( si a eso se le puede llamar colaborar, que yo aun estoy esperando oir a Yamapi xD).

Aunque las bakas tendemos a inventarnos las historias, esta es veridica. Al menos lo de que hubo fiesta y que en honor a dicha fiesta va la canción. Que si Takki no querian que se fueran a casa, que si se quedaron durmiendo, según Takki todo verdad.

 Pero…¿tan importante fué la fiesta como para hacerle una canción? ¿Perderian la virginidad en ella o algo? xD

Ah! Y lo más importante,  no, no tenia una imagen mejor donde salieran estos 4 juntos ¬¬

Audio: Home party

Home Party!! (Fiesta en casa)

Bien, todo el mundo está reunido, siente los latidos de tu corazón, es la hora de la fiesta.
La pasta fría es una maraña *, pero está bien si te estás divirtiendo. ¡¡Preparados, listos!! ¡¡Salud!!

Todo el mundo hace algo de ruido (Hey Hey Hey) vamos a disfrutar (Yay!)
No vamos a pensar en el mañana
Nuestra risa hace eco (Wahahaha) un tiempo agradable (Yay!)
Nuestros corazones bailarines se vuelven uno, ¡Fiesta en casa!

Es casi la hora de que todos se vayan, eso hace que mi corazón se sienta triste, ¡vamos a prolongar la fiesta!

Haced más ruido (Hey Hey Hey) vamos a divertirnos (Yay!)
Un precioso tiempo que pasar con los amigos
No dejes pasar la noche fría (Wahahaha) todavía estamos aquí (Yay!)
Nuestros corazones bailarines se vuelven uno, ¡Fiesta en casa!

Me di cuenta de que en ese momento nadie estaba comiendo.
Los restos de la pasta son un desperdicio, pero (¡que más da!) Seguir leyendo